翻訳ボランティアとは?


Kiva Japanでは、常に翻訳ボランティアを募集しています。

日本でKivaを普及させるためには大きな問題があります。「言葉の壁」が存在するのです。
そこでKiva Japanでは、翻訳ボランティアの方々にKiva上の起業家プロフィールを翻訳していただき、訳文をKiva Japanに掲載することにより「言葉の壁」の解消につとめています。

起業家プロフィールは数時間ごとに新しいものが追加されるため、翻訳にはたくさんの人の力が必要となります。Kivaの理念や活動に賛同し支援してくださる方がおられましたら、ぜひご協力をお願いします。

参加するにはどうすればいいですか?

登録ページを開き、必要事項を入力してください。

なお、お名前はなるべくニックネームではなく本名でお願いしています。これは、Kivaのポリシーが「人と人をつなぐこと」にあるからです。

参加資格などはあるのでしょうか?

特に資格は設けておりません。

英語のレベルをお知りになりたい場合は、まだ翻訳されていない起業家プロフィールを複数お読みいただき、「これなら翻訳できそう!」と思われましたらお気軽にご登録ください。

登録後はどうすればいいですか?

Kiva Japanよりご登録いただいたアドレスに案内メールをお送りします。必ずご一読ください。

その後、トップページまたはログインページからログインし、お望みの起業家のプロフィールを翻訳します。詳しくは起業家プロフィールの翻訳手順をご覧ください。

なお、これまでに翻訳されたマイクロファイナンス機関の説明文やその他の定型文は、翻訳テンプレートに掲載されています。こちらもご参考の上、翻訳時にお役立てください。